您当前位置:网站首页 >> 翻译硕士MTI备考经验 >> 阅读文章

河北师范大学2015年翻译硕士考研经验分享

来源:翻译硕士MTI考研网 作者:翻译硕士MTI考研网 发布时间:2015-09-28 查看次数:1508
       一直都想给考师大翻硕的朋友们分享一下自己的经历,终于有时间和心情来做这件事情了。
       我是二战,第一年考北语没有考上,工作了两个月,觉得这不是我想要的生活,于是决定二战。7.20辞职,回家待了几天思考自己要考一个什么样的学校,想考一个好学校,奈何身体不是很给力,又有二战的压力,怕自己在当一次炮灰,考一般的又不是很甘心,纠结了好几天之后我找英达网的楼主聊了一晚上,在综合利弊之后,他建议我考河北师大,于是学校就定了。
       八月份我就回到学校开始着手复习,在这里我建议大家把这几年的真题都买了,仔细分析各科的特点。第一个是翻译硕士英语,词汇题我建议大家做一下各个学校的真题,因为师大的真题有一部分是从其他学校直接摘过来的,在这里还向大家推荐一下新东方的一本书,专四词汇语法,大家可以参考一下,另外再把近几年的专四真题也可做一遍,这里面都会有原题的。这些在十月份之前一定要记一遍。还有就是背单词,单词的重要性大家都知道,在这里我建议大家不要拿着一本单词书在那使劲背,没有用处还占地方,有一个很好的软件叫百词斩,大家可以根据自身的情况制定复习计划,我背的是专八和专四的词汇,一直到考研前一周,我依然在记单词,去图书馆的路上,吃饭时,睡觉前或者上厕所,甚至是你不想学习的时候,都可以用来背单词,你也可以在前期拿出一个小时的时间来专门背,不过到后期可能就没有时间了,所以零碎时间是记单词的最佳时间。阅读我建议大家每天都做,在十月之前我每天都做四篇专八阅读,我用的是星火,也可以做专八真题,真题也曾经出现过考试卷上,所以大家留意一下。作文我到十一月份才开始写,一定要动手写,我建议大家找个比你水平高的人给你改,如果你一直盲目的自己背,自己写,没有什么作用的。
       翻译是重中之重了,
我从一开始就开始练翻译,去年就是栽在翻译上了。师大喜欢出实事类的,政府报告是它的最爱,还有就是偏文学方面的。最开始的时候我是看的咱那本参考书,翻译上面的句子段落,那本书我只看了一部分,技巧看完了就没有在看了。三笔挺好的,但是我不知道为什么我不太喜欢这本书,很难搞,考了两年我就翻译了一半,所以如果大家不讨厌它还是把它翻译完吧,后面我还用了咱们的参考书,那本小书,把那本书译了。在这里我提醒大家一定一定要让别人给你改你的翻译,一定是水平比高的人,如果不让别人改你是不会知道你的错误和薄弱点在哪里的,我那会找的是我大学舍友,她第一年就考上了河北师大的笔译,我还是比较幸运的。如果大家身边没有比你水平高的,我知道一个地方,现在有个挺高大上的名字叫英达译院,他们找的都是各个名牌学校的研究生给在线批改的,这些人都是在大四就过了二笔,水平自然不在话下,而且也不贵。当初我同学就报的那里,学姐学长人都特好,批改的也相当认真,我这同学考的北语,翻译分比我还高,惭愧。他们那里还有有关于短语翻译的真题,叫《翻译硕士考研真题详解之短语翻译》,就是那三十个词汇,有答案的,我觉得做的挺好。翻译不在量,在精。多背一些固定搭配,多记一些地道的动词,对你写作文也很有用处的。另外大家一定要关注今年的China Daily,有好几年的翻译真题都来自那里,大家一定要注意这个。这个是每天都会更新的,大家参考一下真题,看师大喜欢出什么方向的然后就去网站上下载下来当翻译练习。还有一本绿皮书,各个学校的真题,大家也可以适当练习一下。还有就是那三十个词汇翻译,都是翻译词典上的,上面我也说过了可以参考那个短语翻译的真题,还有大家过一遍那本书,,到最后两个月的时候在背就可以,我都是用手挡住汉字来写英语,挡住英语来写汉字,背了至少五遍,我觉得那三十分我应该是全拿了。最后一道理论题,大家一定要熟悉了解名家的那些有名的理论,大家可以询问一下自己的翻译老师,从他那里找点资源,还有多看一下我们的参考书,也是非常有用处的。
       百科我从最开始就复习了,我仔细分析了近几年的真题,看他喜欢出什么类型的,比如说霍桑,我就把美国所有的作家,小说家等等全都找出来,然后百度总结打印出来。师大还喜欢出实事,我就把这一年的实事都百度总结打印出来了。我还看了近几年各个学校的真题,那会有真题没有答案,可把我愁坏了,在偶然和英达网的学长聊天时候他给我推荐了那本有各个学校百科真题的书,而且居然有答案,我把那本书也过了一遍,叫《翻译硕士考研真题详解之名词解释》。因为师大就喜欢在各处摘题,所以我觉得还是挺有必要的。我觉得我最自豪的就是百科知识了,最后卷子发下来,我几乎全都见过,只是个别的记不清了。应用文的话大家就记记格式,多分析一下范文,自己写几篇就可以了,这个比较简单。最后是大作文,我作文从高中就不好,所以这次练习我还是找了个学霸帮我修改,她教我格式,开头结尾,用词用语,比我高中老师都尽心,我写了十篇左右,到最后她说除了字迹,她挑不出毛病了。然而百科也是败在作文上了,我一直说师大的作文像八股文,还给规定格式,考试时候人给规定格式了,我写过一个类似的,稍作修改就腾上去了,结果忽略了格式,跑题了。。。所以大家一定要看清楚要求,按要求去写。
       最后是政治,因为我有前一年的经验,所以我等大纲下来了,新的风中劲草下来了才开始复习。其实风中劲草删减了挺多的,今年的考题就出的很细,风中劲草上根本没有,所以还是建议大家看大纲。我那会看的是风中劲草,做的肖秀荣的1000题,到最后几乎买的肖秀荣的全套,最后四套卷一定要背,至少两遍,肯定会有真题的,考场上看到真题真的比亲人还亲,能让你开心的都忘记紧张了。
       总的来说,这一年还是比较辛苦的,我颈椎不好,每天上午都要去校医院一个半小时做牵引,所以我的复习时间少了很多,考试前一天因为药物作用一晚上没睡,第二天飘着进了考场,最后一天考试时还把科目记反了,虐心事太多了,好在最后有一个好的结果,不负当初的努力。希望考河北师大的朋友们继续努力加油,祝大家都能考上,顺顺利利,心想事成~
您读过此篇文章后的感受是:
0
0
0
0
0
0
0
0
欠扁 支持 很棒 找骂 搞笑 扯淡 不解 吃惊
相关文章
文章评论
现在有0人对本文发表评论 查看所有评论


最新更新  
·2013年南开大学翻译硕士考研经验谈
·2014年南开大学翻译硕士MTI考研笔试复试过来
·南开大学2015年翻译硕士考研真题回忆及经验
·对外经济贸易大学2016年翻译硕士MTI考研参考
·上海对外经贸大学2015年翻译硕士考研成功经
·河北师范大学2015年翻译硕士考研经验分享
·都教授说考研英语:翻译的八大技巧
·2016年翻译硕士MTI考研各科目高分指导
·2016考研翻译硕士择校需考虑的11个因素
·2016年考研:翻译硕士考情分析及备考指导
·汉语写作与百科知识名词解释解题思路
·南京大学2015年翻译硕士考研初试复试经验分
·2014年中山大学翻译硕士MTI考研经验帖
·中山大学2015年翻译硕士MTI考研经验
·2014年上海外国语大学翻译硕士考研经验分享
阅读排行  
·谈谈我个人对于翻译硕士参考教材选择的看法
·2014翻译硕士MTI考研参考书:全学校版
·报考择校:2012年英语专业考研MTI如何择校
·在读MTI翻译硕士谈如何对待两年硕士学习
·名师辅导:报考翻译硕士五大备考攻略共享
·【南京师范大学】我的翻译硕士笔译备考之路
·独创新思路:翻译硕士百科复习方法总结
·推荐翻译硕士MTI选用的参考书(多图+附件)
·翻译硕士考研过程中需要注意的几个问题
·厦门大学外文学院翻译硕士奖学金及学费
·【北航】翻译硕士考研复试全过程分享
·2012年南开大学之翻译硕士失败经验分享
·2013四川外国语学院翻译硕士考研复试经验
·“堕落”的我如何改变自己考上贸大翻硕的
·【东南大学】2012年翻译硕士考研备考经验
Copyright@2000 - 2016 www.16kaoyan.com All Rights Reserved. 翻译硕士(MTI)考研网 版权所有

咨询时间:全天24小时服务(节假日不休息) 邮箱: 1391554014@qq.com

在线QQ:1391554014 2016翻译硕士考研家园